Žodynai

Nemažą žodynų sąrašą yra sudaręs svetainės www.zodynai.org autorius Andrej Dunovskij.

Žodynai internete

  • „Google vertėjas“ – visiems žinomo paieškos giganto sukurta vertimo sistema. Suteikia galimybę versti tekstą ar pavienius žodžius iš ir į daugybę kalbų. Tekstui versti naudojamas mašininis vertimas, kuris, žinoma, nėra tobulas, tačiau atskiriems žodžiams versti ši sparti ir nemokama sistema tinka puikiai.
  • „Omni žodynas“ – legali „WinLED“ versija internete. Su šiuolaikinėmis naršyklėmis ji korektiškai neveikia, tačiau galite pasinaudoti alternatyvia jos sąsaja mūsų svetainėje.
  • „IntraLED“ – kita legali „WinLED“ versija internete. Deja, panašu, jog nebeveikianti.
  • „KZod“ – Žilvino Ledo surinkti internetiniai žodynai.

Žodynai kompiuteryje

  • „ANGLONAS“ – „Fotonijos“ kuriamas lietuvių–anglų–lietuvių  kompiuterinis žodynas. „ANGLONĄ“ galima įsigyti „Windows“, „Mac“ ir „Android“ ir „iPhone“ programų pavidalu. Seniau „Fotonija“ platino ir lietuvių–prancūzų–lietuvių žodyną „Windows“ sistemoms „FRANKONAS“, tačiau panašu, jog jo vystymas ir platinimas nutrauktas.
  • „OpenDict“ yra laisva (atviro kodo) žodynų programa. Ja galima dirbti su žodynais atvirais formatais: „DICT“, „TMX“, „Mova“, „Slowo“. Taip pat - „LED“ anglų-lietuvių, lietuvių–anglų, vokiečių–lietuvių, lietuvių–vokiečių kalbų žodynų priedais (įskiepiais).
    „OpenDict“ nuotrauka
  • „WinLED“ – lietuviškų žodynų klasika. Dar „Windows 9x“ laikais šis lietuvių–anglų, anglų–lietuvių, lietuvių–vokiečių ir vokiečių–lietuvių kalbų žodynas buvo nelegaliai naudojamas daugybėje kompiuterių Lietuvoje. Kiek atnaujintą jo kopiją vis dar galima įsigyti ir ja naudotis legaliai.
    „WinLED 5“ nuotrauka